terça-feira, 27 de setembro de 2011

Luso-francesa-franco-portuguesa


A plasticidade cerebral das crianças é genial.

Por ser bilingue, pensámos, inicialmente, que a Mathilde falaria mais tarde do que o habitual. Ditavam-nos tal atraso os profissionais, os livros e a experiência alheia. Sucedeu o contrário. Falou cedo, muito, e, num vê se te avias, adquiriu um vocabulário extenso e rico para a idade, tanto em português como em francês.

Está numa escola portuguesa e anos passados após as primeiras palavras, aprendeu pois a ler, em português.

Ora o francês escrito é bastante diferente, bastante mesmo, da ortografia lusa.
Há uma semana, com o pai, a nossa luso-francesa-franco-portuguesa primeira pegou num "Mini Loup" e bilinguismo para que te quero?!, desatou a ler como se sempre tivesse sabido ler francês.

Estou, estamos, abismados!!
Bravo! Ou melhor direi "Bravô!";)

Sem comentários: